今、図書館から初級文法本を借りてきて読んでる。去年の冬頃に「しっかり目を通していない箇所に目を通そう!」と思ってはいたものの、あまり集中できずに放ってた。
この文法書には単語のカナ表記があるので、アクセントの位置も確認しつつ読み進めてたんだけど、erinnern のカナ表記を見てびっくり。慌てて辞書を引いて自分のうっかりミスに気づく。なんで今までエリナーンなんて繋げて読んでたんだ自分! er- っていう非分離前綴りもあるのに。
読み方がわからない単語はなるべく辞書で調べるようにしてるはずが、erinnern は思い切りスルーしてたわ。はー、気をつけよう。知らない単語が多いとドイツ語の複合名詞をどこで切ればいいのかの見当もつかなかったりするんだよな。